Грамотный пересказ


clz438

У Хармса есть рассказ "Связь" (в трамвае, "Тесть кондуктора объелся помидорами и умер. Труп тестя кондуктора положили в покойницкую ...." итд). Он поразительно похож на "суть" повести Толстого "Фальшивый билет" (знаменитую, как образец чрезвычано выпуклого морализирования старика). Замечено не мной, а "знающими людьми".

Я бы сказал, что Хармс "пересказал" кратко (в одну страничку) эту повесть. НО. Суть то (морализаторская) сохранилось, но вышло смешно и с "огоньком". От "Билета" многие плюются, а от "Связи" похохочут почти все. "Поменяли обертку", сохранив начинку, а какая разница. До чего же важна эта штука - интонация. Это простое* наблюдение не может не удивлять.


* Реверанс. Положено "умствовать" сложные вещи, простые - "фи, это же всем известно". Рефлекторно неудобно говорить о простых вещах. Их можно заменить апломбом, но мне этот способ не нравится.